Prediker 2:7

SVIk kreeg knechten en maagden, en ik had kinderen des huizes; ook had ik een groot bezit van runderen en schapen, meer dan allen, die voor mij te Jeruzalem geweest waren.
WLCקָנִ֙יתִי֙ עֲבָדִ֣ים וּשְׁפָחֹ֔ות וּבְנֵי־בַ֖יִת הָ֣יָה לִ֑י גַּ֣ם מִקְנֶה֩ בָקָ֨ר וָצֹ֤אן הַרְבֵּה֙ הָ֣יָה לִ֔י מִכֹּ֛ל שֶֽׁהָי֥וּ לְפָנַ֖י בִּירוּשָׁלִָֽם׃
Trans.qānîṯî ‘ăḇāḏîm ûšəfāḥwōṯ ûḇənê-ḇayiṯ hāyâ lî gam miqəneh ḇāqār wāṣō’n harəbēh hāyâ lî mikōl šehāyû ləfānay bîrûšālāim:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem, Kleinvee, Rund, Schapen

Aantekeningen

Ik kreeg knechten en maagden, en ik had kinderen des huizes; ook had ik een groot bezit van runderen en schapen, meer dan allen, die voor mij te Jeruzalem geweest waren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

קָנִ֙יתִי֙

Ik kreeg

עֲבָדִ֣ים

knechten

וּ

-

שְׁפָח֔וֹת

en maagden

וּ

-

בְנֵי־

en ik had kinderen

בַ֖יִת

des huizes

הָ֣יָה

-

לִ֑י

-

גַּ֣ם

-

מִקְנֶה֩

bezit

בָקָ֨ר

van runderen

וָ

-

צֹ֤אן

en schapen

הַרְבֵּה֙

ook had ik een groot

הָ֣יָה

-

לִ֔י

-

מִ

-

כֹּ֛ל

-

שֶֽׁ

-

הָי֥וּ

-

לְ

-

פָנַ֖י

meer dan allen, die voor

בִּ

-

ירוּשָׁלִָֽם

mij te Jeruzalem


Ik kreeg knechten en maagden, en ik had kinderen des huizes; ook had ik een groot bezit van runderen en schapen, meer dan allen, die voor mij te Jeruzalem geweest waren.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!